Saturday, April 25, 2009

Mendelssohn Bicentennial

Sometime ago we mentioned the bicentennial of Charles Darwin & Abraham Lincoln. They are truly great men in their fields---science & humanity. There is another great man (also born in 1809) in the field of music that deserves our admiration. His is Felix Bartholdy Mendelssohn. Most of us know some of his music. He was a child prodigy and born to a wealthy family. He was more conservative comparing with some of his contemporaries like Liszt, Berlioz, Wagner et al. Because of his Jewish blood (although he was converted to Lutheran), his music was shunned in Germany from time to time especially during WWII. He was one of the greatest composers in the period of Musical Romanticism.
He revived Bach’s St. Matthew Passion & made Bach’s music popular. He was the first to conduct Schubert’s symphony #9, the Great. This work was buried under a pile of papers in some attic for more than 10 years after Schubert’s death. Mendelssohn's most popular works include Wedding March (from Midsummer Night’s Dream), Violin Concerto in E Minor, Italian symphony, Hark! The Herald Angels Sing, Spring Song (song without word, piano work), auf flugeln des Gesanges (On Wings of Song) etc.
A Midsummer Night’s Dream: He composed the overture while he was 17. He finished the work 16 years later. The overture is open with a theme & end with the same theme that sounds like a curtain call, the opening and the closing of the Shakespeare’s play.
http://www.youtube.com/watch?v=VUm1HU29TfI&feature=PlayList&p=C40130D5C035CDC3&playnext=1&playnext_from=PL&index=6
(opening)
http://www.youtube.com/watch?v=5-SLeBjvg8g&feature=PlayList&p=C40130D5C035CDC3&playnext=1&playnext_from=PL&index=7
(closing)
Wedding March: Mendelssohn befriended with Queen Victoria. This wedding march was played when the Queen married her daughter to Frederick of Prussia in 1858. If you have watched “Fall of Eagles” (BBC TV series), you know the episode. Since that time, this wedding march becomes one of the most popular classical music played in the wedding ceremony.
http://www.youtube.com/watch?v=4tDYMayp6Dk
Violin Concerto in E minor: This one was very popular while we were in Taida. It was played at least once a month from some radio stations in Taipei. This concerto is unique in its opening. The violin solo just ushers in playing the main theme without any introduction. If you are familiar with other great violin concertos by Beethoven, Brahms or Tchaikovsky, you will know what I mean. You can find the first movement of this concerto played by Heifetz from the following link:
http://www.youtube.com/watch?v=27n4rQ-VIT8
Spring Song: This is a piano work, song without words. It depicts the glorious spring will definitely come to an end. However, it is worth the effort & time to enjoy the last trace of the season. Almost everybody loves this song and I bet you all know the tune.
http://www.youtube.com/watch?v=6tkqdOB5bEw&feature=related
Italian Symphony: Mendelssohn composed this piece when he traveled to Italy. This is generally considered the best one among his five symphonies. The whole piece is filled with romantic mood & the lovely melodies flow effortlessly throughout the four movements. The following link is the 1st movement of this symphony.
http://www.youtube.com/watch?v=TIITKVYrHvQ
Hark! The Herald Angels Sing: One of the most popular Christmas carol in our time was composed by Mendelssohn. I bet we all listened to this hymn at least 20 times during Christmas holidays.
http://www.youtube.com/watch?v=LDPwNPAV6tA
Auf Flugeln des Gesanges: This is a lovely song composed for the work by Heine (1797-1856), a famous German lyric poet. Heine was like Mendelssohn with Jewish blood converted to Lutheran. His another famous poem is “Die Lorelei”. If you have ever cruised river Rhine, you know the Lorelei Rock, its romantic & tragic tale. Auf Flugeln des Gesanges is “On Wings of Song” in English. You will love it when you listen to it. I think most of you already familiar with the melody & will not get tired of it even you listen to it 10 more times. In the following link you will find the lyrics in German, English & Chinese (click “more info”). Please compare the content and meaning of the poem among different languages.
http://www.youtube.com/watch?v=hc4QC35LfhU
The soprano is Victoria de los Angeles (1923-2005), a well known operatic soprano.
In order to follow the music, you may note the following:
Die Lotosblumen erwarten
Ihr trautes Schwesterlein
(repeat once)
Und in der Ferne rauschen
Des heilgen Stromes Well'n
(repeat once)
Und träumen seligen Traum
(repeat once)
seligen Traum
(repeat once more)
PS: This one has nothing to do with Mendelssohn. If you have ever watched the movie "Death in Venice", (1971, based on Thomas Mann's Novel), you will not forget that moody melody permeated throughout the movie. The theme is from the 4th movement of Mahler's symphony #5. If you are interested, go to the following link:
http://www.youtube.com/watch?v=4kpJehOi2p4

Tuesday, April 14, 2009

台大電机系軼事之一

Hedy Lamarr
Occupation: Actor, Inventor
Most Beautiful Electrical Engineer?
In our third year of EE life, most of us took a course called “Transmission Lines”. I remember the lecturer was not a resident professor. His name was 繆超鳳. He looked like a well-groomed gentleman. He was slim, clean-cut & soft spoken. For some reason, his lectures were not well received. A lot of time, we were all chatting or doing something else, even clipping finger nails in his class. I sort of felt sorry for him. Sometime I tried to focus on what he said. But it was in vain due to the high noise level, ie signal/noise ratio is too low. Professor 繆 had good temper. He seemed not upset at all, a truly gentleman behavior. He probably worked in 交通部 or 電信局 at that time. I had no doubt that he was well versed in the subject. He somehow just lacked some zest or charisma that would attract our attention. I don’t know how many of us still remember what we learned from that class. Transmission Line is a branch of knowledge or discipline nested between Lump Circuit Theory & EM Wave Theory. It was very useful when telegraphy ruled the world between 1860 to 1900. Even today, we see the transmission towers & high voltage lines across the island and continent. Theoretically, the lump theory & transmission line can all be deduced from Maxwell equations with suitable boundary conditions. Transmission line is also a one-dimensioned distribution of lump theory.

Once in a while we heard of Oliver Heaviside. For example, Heaviside’s Partial Expansion, Heaviside’s Unit Function, Heaviside’s Distortionless line & Heaviside Layer. Actually he was instrumental in developing Transmission Line & Operational Calculus. He introduced D or P operator to solve differential equations in an algebraic fashion. We have learned all the trade under the title of Laplace Transformation. It is shameful that most textbooks fail to mention his genius and contribution to the Electrical Engineering.

There are some similarities between Heaviside (1850-1925) & Edison (1847-1931). Both of them lived around the same time. Both of them were telegraph operators, well versed in Morse Code. Both of them were self-taught engineer & lacked of formal education in mathematics. Perhaps due to this, their works lacked of rigorous proof & procedure. However, Heaviside got the credit to reduce Maxwell’s 20 equations in 20 variables to 4 equations & four variables. In fact, what we know about Maxwell’s equation is in the form worked by Heaviside. In 1902 Heaviside predicted that there was an conducting layer in the atmosphere which allowed radio waves to follow the Earth’s curvature. This layer is later called Heaviside Layer. Perhaps Heaviside has become widely known due to a song by Andrew Lloyd Webber: "Journey to the Heaviside Layer" in the American Musical Cats.

Edison was a great inventor but he missed out the industry of power transmission & distribution. He advocated Direct Current instead of Alternating Current. Here came another genius Charles Steinmetz we don’t hear often enough. Steinmetz was a German got problem with Otto Von Bismarck & fled to the US. He worked in GE & was instrumental in promoting Alternating Current over Direct Current. He worked out most of the mathematical & engineering details relating to how the alternating current would be used in the power transmission.

PS1: "Journey to the Heaviside Layer" can be found in the following link:
http://www.youtube.com/watch?v=AvsRZ8FVx4o
The lyrics are very simple:
Up, up, up, past the Russell Hotel
Up, up, up, up, to the Heaviside Layer

repeated several times.

PS2: Do you know the most beautiful electrical engineer in history? The answer is Hedy Lamarr (海蒂拉瑪). She was the heroine of the famous movie “Samson & Delilah” (霸王妖姬, 1949). Here were some headlines:
How was Hedy Lamarr’s wartime invention revolutionizing wireless communications?
How “The Bad Boy of Music” and “The Most Beautiful Girl in the World” catalyzed a Wireless Revolution in 1941?
People assume that perhaps Hedy Lamarr wasn’t intelligent because she was so beautiful. But she really had a mind…she held her own with anybody.
Hedy Lamaar & Spread Spectrum
Frequency-Hopping Spread-Spectrum Invention & Hedy Lamaar
Spread Spectrum & Internet

The following link has info about her invention:
http://britneyspears.ac/physics/intro/hedy.htm

The issue June 23, 1997 of MicroTimes magazine was dedicated to her achievement. Sadly, she passed away in 2000. Her ashes were spread in the romantic Vienna Woods.

Sunday, April 5, 2009

大一國文

國文課堂---臨時教室
The photos of our classmates & the campus of Taida remind me of our good old college days.  I wrote this down just in case I forget it later.  Our memory inevitably fades when time goes by.  We had to learn 國文 or 國語 since we were a kid in elementary school.  With so many years of learning, I wonder why we need to do it again in college.  As a matter of fact, 大一國文 was one of the worst I have ever experienced.  We had a famous professor 黃得時.  He was noted for his research in some area of Chinese literature.  But his accent was really out of place.  Fortunately we were not learning the pronunciation of Mandarin, otherwise it was going to be a disaster. The worst part was that we had to study 左傳 & 戰國策.  They are so ancient & the writing styles are so out of time.   It would be much better to study some modern Chinese literature.  But for some political reason, we just couldn’t do it.  Most famous literary figures were in mainland & couldn’t be mentioned.   Those who fled to Taiwan were second rate figures at best. Some good one like 胡適 or 林語堂 went to US & stayed there until late 1950’s. Who had heard of 鲁迅, 葉聖陶, 茅盾, 老舍, or 朱光潛 in Taiwan?  All in all, 大一國文 was totally a waste of time to me.

I have to say something about 黃得時.   His ancestry was from 福建泉州.  He made contribution in Taiwan literature, especially in the preservation of 臺灣鄉土戲曲 & 兒童文學之編譯.  His unfinished work is 臺灣文學史 .  He was a professor of 台大中文系.  I have a lot of respect for him though he had some interesting behavior.  Here is what I remember about him:

1. He had some problem in walking.  I don’t know whether it was due to polio or some accidents.  His head looked bigger than normal with his body size.
2. He called roll at the beginning of every class.  As far as I can remember: 每堂課點名,風雨無阻.  To make the whole thing worse, the class started promptly at 8:00 am.  To get up early in the cold winter & ride bicycle to 大一教室 before 8am definitely was a pain in the neck. My home was near 新生北路 & 南京東路, not really close to the campus.  Here I sort of envied my classmates from southern Taiwan.  They stayed at 台大宿舍 & could reach 大一教室 in no time. Anyway, worst thing did happen to me (Murphy’s Law), my name happened to be the first one in the roll call.   I still remember Professor 黃's voice (first thing in the class): 林幸峰, 黃肇崶, … If I was not in the classroom in time, I missed the class. I think 黃肇崶 must have shared the same misery.  So once in a while, I found that I was late about 5 minutes, I simply skipped the class & murmured “Go ahead, make my day”.  I still think it is a joke to do roll call in a university like Taida. It is an insult to freshmen.  I don’t know any professor did the same in our first year classes. Imagine if 徐照 or 葉炳雲 did the same thing, the class will be over before he finishes the roll call.
3. I met a lot of freshmen from 化工系 & 机械系 in the class.   I still remember two girls named 陳滿枝 & 陳星華 (化工系).  They were pretty nice looking. I forgot all the rest.
4. His Japanese or Taiwanese accent in reading Chinese text is not very polished. For a professor of 國文, it is definitely a minus. For 左傳 & 戰國策, it is ok.   But for "康橋的早晨”, it is going to sound like evening instead of the morning.
5. 黃得時 was noted for his research in Taiwan literature.  I wonder why shouldn’t he just teach Taiwan literature for the freshman class.   I think it was really a loss for us not taking advantage of his expertise.
6. Several years ago, while I performed my annual spring garage cleanup, I encountered something unexpected, three compositions of my freshman class.   Titles of the compositions are: 自敘, 我與國文, 台大一角.   I found the last one very refreshing & valuable.   It reminds me a lot of minor details about that little corner of Taida campus---Chemistry Lab & how we performed the experiments.  In the composition, I see all those hand-written comments in red by professor 黃得時. Ah…, that was almost 49 years ago. 往事如煙,字跡依舊.

PS: The early morning class forced me to get up early & reach the classroom before 8am.  Sometime I got there way early especially in the spring time.  Once I got into the classroom & found one girl was practicing violin.  She was probably from 女生宿舍 nearby.   In order not to disturb her, I sat way back in the corner & read a book.   I remember she played some scales & some work by Bach. A few minutes later, she started playing something slow & mellow.  I recognized it was Beethoven’s Romance #2(opus 50). Although her play was not that fluent, I could follow the main theme nicely.  After a few moments, I was sort of in a dream when the music kept flowing.  I didn’t know how long the time passed before she finished the playing & put the violin in the case.  She carried it in her hand & walked toward the door.   I kept watching her & finally decided to say hello to her.  But I was way back in the classroom & couldn’t catch her in time.  She simply disappeared from my eyes in no time. Since that morning, I had several occasions in that semester to be there early enough to catch her.  But she never showed up & I had never seen her again.

Wednesday, April 1, 2009

Re-post Older Posts

Dear Classmates,

If you want to revive a discussion that is older than a month or more, please re-post the original post (make a new post) with its title appended by a dash "-" and a letter, such as numeral (1,2,3...) or alphabet (A,B,C...) or in Chinese (Chia, Yi, Bing, Ting...) etc. Because older posts would be hidden from the current display, and we are more likely to just look at the most current topics shown in the display; it makes the revival of older discussion inconvenient. I am sure there are still interesting thoughts about the older posts that you may want to revive them.

Saturday, March 28, 2009

3/21/2009 NTUEE64 重聚 台大校園

Please click at the picture to enlarge it.



「別夢依稀咒逝川,故人三十二年前。」 這次相聚,是我與洪俊雄1966年分別之後四十二年第一次見面。他第一句就說,「你在 Florida,我要去找你。」 非常歡迎。 有朋自遠方來。不亦樂乎。我們多少年才能相聚一次?下次再見又是何時?

我們八個班友加上五位夫人,中午在「傅鐘」集合。 是洪敏弘在校園的一個新餐廳為我們安排了午餐。洪董是我們八位中唯一與台大常有接觸的人。他送給每個人一本叫「挑戰創新-台大創業家」的書。 洪敏弘是書中創業家當中唯一從電機系大學部畢業的的學生。 是我們64級的光榮。他也給大家一片「台灣生態探索」的DVD。 我從頭看到尾。 非常美麗感人。使我知道台灣每年仍然提升几個mm。每天都有地震,而且五年一大震。吃飯的時候我坐在陳正一夫婦旁邊,與他們交談最久。陳總從台灣衛星第一把手退休後,並沒有閒下來。夫人吳紀珠在中國,越南和台灣全島部有業務。陳說他是她提箱子的祕書。行影不離 席上幾乎都是以台語交談。我的台語本來就不太靈光。這次回台任教,在很多場合裡,我都是「聽無」。 但在這個餐桌上不同。 我完全可以聽懂。原因可能是班友們仍然講的是古典台語。與我在童年時聽到的相同。現下年輕教授的台語已有相當的改變。我聽起來非常吃力。

相聚的目的之一是確定下次 REUNION 的時間地點。 陳哲俊一直都為這些事情費心。基本上,我們決定在明年農曆新年左右見面。這是台灣方面同學的最佳時段。

午餐之後,我們跟隨洪敏弘在校園散步,想看看見新建的几棟電機大樓。他仍然是電機工程系的教授,有大門的鑰匙。現在電機系(包括資訊系)有100多位教授。我們的老師白光弘以九十的高齡,仍然在這裡作研究。還記得在我們新生訓練的時候,有師長以「台大之大」為題教訓我們?我現在更能體會它。以前台大的後院已建設得與我們在時的前院差不多大小,有新式的大樓,有林蔭的大道,也有佈滿野薑花的池塘。當年嶄新的化學館已顯得非常渺小。特別是我們每天上課的工程館。現在是全屬土木系。看起來是那樣的破爛老舊。土木工程系真該加油。

從椰林道路出來,已是四點多鐘。有人建議我們去新生南路吃紅豆冰。他們說我們當年這家店已經存在,但是我無法記起。當我們坐在店裡品嚐紅豆冰時,有一個年輕人很有禮貌的對我們「笑問客從何處來?」 我們據實以告。我們是台大電機64校友,回母校參觀。想不到這個年輕人也是台大電機的畢業生。他比我們晚了20屆,現在是交通大學教授。當我為他介紹我們的同班同學時。有台灣電信局的大老陳呈祿,有台灣衛星太斗陳正一,台灣遙測先驅陳哲俊。他不得不對我們這一群另眼相看。後來,他說他研究的領域是光電。我告訴他我們正好有這行的專家吳振和。就坐在他面前。他不但有創新理論,而且建立一家世界級的 LED 公司。當我們離開時,他對我們一一握手道別。其實,我發現台大電機系的都非常和曖可親。幾周前,我與小慈逛台大校園,請一位面善的同學為我們拍照片。一問,他竟然也是電機系的學生。

回程,阿博(孫芳德)同我一起搭乘台北捷運。我要去火車站搭高鐵回台中,他要回他母親的家,在天母。他說他在士林下車之後,再乘公共汽車到天母。我非常驚奇。以阿博之富,竟然還等公共汽車。更令我驚奇的是,他建議我如果乘高鐵到台南,不如學他,乾脆坐到高雄,然後回頭搭區間車到台南,因為高鐵台南站離台南市區太遠,要300新台幣的計程車費。如此勤儉起家,一輩子改不過來。「一憚食,一瓢飲。人不堪其憂,回也不改樂其,賢哉回也。」

昨天我與阿牟通電話,他要看照片。一看,他說「你看起來比真人年輕,是因為你臉上的皺紋在照片上顯示不出來。」好個阿牟,實事求是,一針見血。附上兩張在校園拍的照片。

Wednesday, March 18, 2009

Character Writing

Culture is the set of shared attitudes, values, goals, and practices that characterizes an institution, organization or group. In elementary school, we learned that 文化是血統,語言,宗教,和生活習慣的綜合体. Here language plays an important part. Why are there so many dialects in China? Because there are many mountains & rivers that tend to isolate people from contacting each other. When time goes by, each region develops its own language. Language also shapes the way you think, you behave & forges a set of values in daily life. Minority people in China usually live in a remote or isolate area. When time goes by, it develops its own language. Say it in a reverse way, if you want to separate people, let them speak different kind of languages & soon they will drift apart. Babel towers in ancient Babylon is an excellent example.

Whenever I visit Taiwan, I hang around book stores & end up buying a lot of books. When I visit mainland China, I also go to bookstores. The BookCity in Shanghai (福州路), seven-story building, filled with thousands of books. I spent a lot of time inside but I didn't buy anything. I try to explain my behavior. I found that I didn't have any incentive or interest to buy them. The main reason is that the printed words look so alien to me & sometime they look even worse than Japanese. Either 白字連連 or 錯字連篇. The culprit is the simplified characters. If I have to read the translated "Pride & Prejudice" in simplified characters, I rather read it in English directly. 文章帶感情, 文字亦然. There are two camps when it comes to writing, Traditional & Simplified. The former is called 简体字, the latter has several names: 正体字, 原体字, 傳統字, 繁体字 etc. I have no idea why some people go along with 繁体字. It is derogatory, misleading & bad. How could it be so complicate for several hundred years & people don’t feel it. I think the English translation says it better, Traditional or 傳統字. Our ancestors used traditional writing for so long & also used brush pen (毛筆). They didn't have any complains. They simply grew with it. Nowadays we don't use brush pens & we write without any problems in schools. As a matter of fact, with the help of computer technology, the input of Chinese characters is via keyboard (most kids do) & bypass the handwriting. The side effect of this is that we are having a new generation of people that can only read but can not write. In other words, people can't write without a computer. It is scary if you can't count or calculate without a calculator.

In fact, 傳統字 already has a set of characters simplified & should be adopted & included in 簡体字. The current 簡体字 is way over the reasonable limit. It is a bad idea to get rid of 同音字. We already have a lot of confusion in speech. We should use the writing to reduce it instead of aggravating it. For example, most people seem to agree in keeping 後 & 遊.

If Chinese people have the wisdom, they should sit down & really think hard for the issue of the character writing. This is important & it will have enormous influence to the future generations. Both camps should recognize the pros & cons of 簡体字 & 傳統字. Just sit down & iron out a compromise version of writing, called it 進化字. Without it, we will see Chinese people drift apart when time goes by. In fact, it already causes a lot of confusion outside China as to which is the right way to teach our kids Mandarin.

Sunday, March 8, 2009

Faith in Spring

The spring is coming, a time for renewal and awakening. Poets throughout history have penned many a wonderful expression of man's sentiments relating to the seasons, to nature and the world in which we inhabit however briefly. German Lied or art song has many fine examples of such expression. With the current market so depressed, we need some faith in our future and our society. I do find one lied that expresses the faith in spring, the upcoming spring. It is Fruhlingsglaube (Spring Faith) by Franz Schubert, a very lovely song, the more you listen to it, the more you will like it. The text was written by Johann Ludwig Uhland (1787-1862):

Die linden Lüfte sind erwacht,
Sie säuseln und wehen Tag und Nacht,
Sie schaffen an allen Enden.
O frischer Duft, o neuer Klang!
Nun, armes Herze, sei nicht bang!
Nun muß sich alles, alles wenden.

Die Welt wird schöner mit jedem Tag,
Man weiß nicht, was noch werden mag,
Das Blühen will nicht enden;
Es blüht das fernste, tiefste Tal:
Nun, armes Herz, vergiß der Qual!
Nun muß sich alles, alles wenden.

The English Translation:

The mild breezes are awakened,
They whisper and move day and night,
And are at work everywhere.
O fresh scent, o new sound!
Now, poor heart, don't be afraid.
Now all, all must change.

The world is more beautiful with every day,
One knows not what yet may be,
The flowering will not end.
Even the deepest, most distant valley blooms.
Now, poor heart, forget your torment.
Now all, all must change.

You can listen to the lied sung by Christa Ludwig (born in 1928) in the following link:
http://www.youtube.com/watch?v=B0sRELvcdmM

Christa Ludwig is a German retired mezzo-soprano, famous for her performances of opera & Lieder.

PS: 春天 has many names: Spring in English, Fruhling in German, Printemps in French, Primavera in Italian & Spanish.